Читать онлайн книгу "Краткий пересказ «Одиссеи»"

Краткий пересказ «Одиссеи»
Татьяна Анатольевна Томина


Краткий пересказ «Одиссеи» Гомера выполнен по переводу с древнегреческого В.В. Вересаева 1953 года исключительно в целях просветительства.





Татьяна Томина

Краткий пересказ "Одиссеи"



Вступление от автора пересказа



То быль или небыль, то сон или явь,

Ответить теперь невозможно.

Читайте как сказку, в постели ложась,

И будет заснуть вам несложно.



На острове славном в далеком краю,

Зовется тот остров Итака,

Жил царь Одиссей, известный в миру –

Хитрец, грубиян, забияка.



Услышал однажды сей доблестный муж,

Что можно опять отличиться –

Елену в соседнее царство вернуть.

Вот дома ж ему не сидится!



Елена женой Менелаю была,

Парис же решил – не годится,

Пусть будет моею, поеду за ней.

Ну что со мной может случиться?!



Елене богиня любви наплела,

Что лучше Париса не сыщешь.

Бросает Елена и дом, и дела,

Лишь в Трое теперь их разыщешь.



Беглянку решил Менелай возвратить,

Послал к славной Трое армаду,

Собрав всех царей, не привык он шутить.

Вокруг все решили – так надо.



С другими на крепком своем корабле

Поплыл Одиссей, чтоб сражаться.

И не было рядом того, кто ему

Сказал бы, что лучше остаться.



И пусть бы поплыл Одиссей – не беда,

Раз ждет приключения попа,

Но дома остались сынок и жена.

А звали жену Пенелопа.



Такое вступление к сказке, друзья,

Теперь помолчим мы немного,

Запомним, что ждет Одиссея жена,

Красавица все ж, Пенелопа.

__________

Примечание: Краткий пересказ «Одиссеи» Гомера выполнен по переводу с древнегреческого В.В. Вересаева 1953 года исключительно в целях просветительства



***



Песнь 1



Собрал как-то Зевс-повелитель богов соратников на совещанье.

Афину


послушать там каждый готов, она всё твердит о страданье.



«Страданья? Кого же?» и слышат в ответ: «Конечно, царя Одиссея.

Вернулись бойцы после славных побед, ему б тож вернуться скорее.



Но нимфа Калипсо – Атлантова дочь, ответственен тот за столбы


,

Всё держит страдальца в пещере, а он не жаждет быть мужем. Увы!».



Богам громовержец опять объяснил, что он не противник герою,

Но царь Одиссей с Посейдоном в конфликт вступил после плаванья в Трою.



Он сына владыки морей ослепил – ну да, Полифена-циклопа.

Решил Посейдон, что нескоро теперь увидит царя Пенелопа.



Зевс молвил, что если хотят боги все – пора Одиссея вернуть,

Владыке бесчисленных вод всех морей придется попутно подуть.



Решили, что так и поступят они, Афина ж продумала путь -

К Итаке помчится, сандалии ей лишь нужно переобуть.



На берег Итаки в обличье чужом спустилась Афина Паллада,

Идет во дворец, где живет Телемах, к нему то Афине и надо.



За двадцать годин Одиссея сынок, конечно, уже возмужал,

Не знает он только, что делать теперь, никто ведь совета не дал.



А в доме разор – собрались женихи, и пьют, и едят, и шумят,

Хотят Пенелопу все в жены себе и сыну там каждый не рад.



Афина совет Телемаху дала, чтоб всех женихов он прогнал,

А сам побывал у разумных людей и, жив ли отец, там узнал.



А впрочем, слегка намекнула ему – добьется удачи во многом,

Прикинулась птицей, порхнула в окно, чтоб понял – беседовал с богом.



Он сделал, как велено было ему, на дверь указав, кто гостит.

Поднялся к себе и спокойно заснул, подумав: «Никто не простит».

__________




Афина – в древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики




мифические столбы, которые держат небо



***



Песнь 2



Прекрасной зарей обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.



Глашатаи утром собрали народ, не знает никто, что случилось.

В парадной одежде пришел Телемах, собранье сему удивилось.



К народу Итаки он держит речь и в речи той слышно волненье:

«Пропал Одиссей, ваш правитель и друг, а дому грозит разоренье».



Он также сказал, что поедет узнать, куда же отец подевался,

А всех женихов попросил не пускать в свой дом, как бы кто ни ругался.



На что Антиной, не последний жених, в ответ мать его оскорбляет,

Сказав, что сама завлекает она, потом же к себе не пускает.



Что ровно три года морочит она им головы срочной работой –

Соткать надо ткань Одиссея отцу и дни полны этой заботой.



Но им донесла служанка одна, что хитрость в сём деле такая –

Днем ткёт полотно ее госпожа, а ночью сидит распуская.



Должна Пенелопа поехать к отцу и выбрать уж мужа себе,

Негоже красавице быть здесь одной, пора покориться судьбе.



На что Телемах возразил: «Как же гнать он может мамашу из дому.

Вот съездит, узнает, отец где его, пойдет разговор по-другому».



«А мы не уйдем из дворца» – Антиной грозит Телемаху в ответ -

«Ты хочешь поплыть, мы не держим тебя, найди сам корабль и привет!»



Над площадью вдруг появились орлы, кружат и дерутся они,

Провидец увидел в том знак женихам, сказал, что их дни сочтены.



Они не поверили, что это знак, решили – пока разойдемся,

Но позже к обеду за царским столом все вместе опять соберемся.



Афина нашла Телемаху корабль, обличье того приняв,

Поставила к выходу в бухту его, гребцов сильных тут же наняв.



Чтоб мать не узнала, тайком от нее, сын ключницу-няньку просит

Собрать в путь, что надо – еду и питье, и всё на корабль относит.



На судне Афина в обличье другом – Ментором он зовется,

То друг Одиссея и сыну в пути учителем добрым придется.



Корабль вышел в море, парус подняв, на Пилос он держит путь.

Теперь во дворце Пенелопа одна, тоска ей терзает грудь.



***



Песнь 3



Домчался до Пилоса быстрый корабль, сошел Телемах с корабля,

А рядом Афина, как Ментор его, дает наставленья не зря.



Царь Пилоса Нестор у кромки воды устраивал жертвенный пир.

Туда и направились наши мужи, в намереньях их виден мир.



Их встретили с честью, с собой посадив, налив золотого вина.

Когда все насытились, Нестор спросил, откуда иль помощь нужна.



От пищи обильной, слегка захмелев, наш юноша стал смелее -

Он сын Одиссея и хочет узнать отцову судьбу поскорее.



Прославленный Нестор рассказывать стал, когда с Одиссеем расстались:

«Сначала под Троей почти девять лет в осаде они прохлаждались.



Разграбив же Трою, решили одни, что надо домой возвращаться,

Другие, задобрить Афину стремясь, хотели еще задержаться.



Но Зевс наказать за разбой всех решил – и тех, кто отчалил домой.

Он ссору опять в их рядах совершил, с тех пор Одиссей не со мной.



Тебе, Телемах, к Менелаю пора – он долго скитался в те годы,

И знает, наверно, побольше меня про все Одиссея невзгоды».



Так речь свою Нестор закончил и пир к концу подошел сам собой,

Гостей пригласил во дворец добрый царь на ужин и на постой.



Афина сказала, что ей на корабль сподручнее все ж возвратиться,

А вот Телемах пусть идет, завтра в путь по суше его снарядить бы.



Взлетела орлом богиня и вмиг все поняли, кто был средь них.

Отправились спать всей толпой во дворец и Пилос привычно затих.



Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.



А утром в честь славной Афины царь телушку богам посвящает.

Затем Нестор сына и гостя в путь до Спарты-страны отправляет.



Два дня колесница несется вскачь, лишь только мелькают селенья.

И вот впереди Менелая страна, закончились их мученья.



***



Песнь 4



Сошел с колесницы наш Телемах, попали опять на пир -

Царь Менелай свадьбу сына играл. Веселым был Древний мир.



Напились, наелись гости царя и стал вспоминать он сраженья,

Товарищей добрых, средь них – Одиссей, что вызвало слезы волненья.



Когда же в ту залу Елена вошла, жена и подруга царя,

Узнала она в Телемахе того, с кем их разделили моря.



Чтоб слезы не лили гости опять, Елена состряпала зелье.

Дела ж Одиссея в рассказах ее добавили всем веселья.



Как по Трое он нищим бродил, задумки троянцев узнав,

Как в деревянном коне он сидел, к победе сей путь избрав.



Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.



Наутро пришел Менелай пригласить пожить Телемаха к себе,

Но просит наш юноша только сказать – отец жив иль сгинул в беде.



Поведал ему Менелай то, что знал, скитаясь в морях далеких.

Как боги в Египте держали его, как он потерял очень многих.



На острове Форос Протея


дочь им шкуры тюленьи вручила,

Чтоб скрыться в тюленьих стадах могли, Протея в силки заключила.



Амвросией сладкой закапала нос, ведь дух от тюленей зловонный.

Схватили Протея, когда он заснул, спросили: «За что не свободны?».



Сначала Протей не хотел отвечать – он в виде то льва, то дракона,

Потом все ж решил, что не стоит молчать, хотя это против закона.



«Тебе, Меналай, не прощается то, что жертвы богам ты не отдал.

В Египет вернись, только там можешь ты принесть всем богам гекатомбы


».



Допрос Менелай продолжал и узнал, что брат его старший убит,

И что Одиссей у Калипсо в плену, в тоске он – не ест и не спит.



То было лет десять назад, а теперь, кто знает про Одиссея.

На этом и расстались, домой Телемах отправился без веселья.



Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.



А дома беда – узнают женихи, что сын Одиссея уплыл.

Решили засаду ему учинить – зачем он без них так решил?



Друзья Пенелопе шепнули, что сын, отправился в путь далеко,

И что женихи его могут убить. То вынести ей нелегко.



«Афина-заступница, успокой, скажи, избежит ли он бед?».

Афина прикинулась старшей сестрой, не плакать дала совет.

__________




Протей – мифологический морской старец, пасущий стада тюленей




гекатомбы – жертвоприношения богам от 12 до 100 голов скота



***



Песнь 5



И вновь совещанье у Зевса-отца, Афина опять всех стращает:

«В тоске Одиссей и в опасности сын, о чем он пока и не знает».



«Ну что ж» – молвил Зевс – «ты Гермес


полети к Калипсо, скажи там герою,

Раз я обещал, то вернуться домой позволю, хоть грабил он Трою.



Но только не дам я ему корабля, хорошего ветра в придачу.

Пусть плот мастерит, чтоб пройти по волнам, надеется лишь на удачу».



Гермес быстрой чайкой над морем летит. Калипсо от вестника в гневе,

«Хочу, чтоб он мужем мне был» – все ворчит, но страшно ослушаться деве.



Все четверо суток герой Одиссей себе прочный плот готовит.

Калипсо снабжает одеждой, едой и ветер попутный ловит.



Плывет Одиссей и уже видит он феаков берег скалистый.

На грех Посейдон возвратился домой, он в бешенстве, он неистов.



Вмиг море в бушующий ад превратил Земли Колебатель морской.

Трещит плот по швам, мачта в море скользит, теперь путь ему непростой.



Но сжалилась Ино, что в море живет, – умеют богини любить.

Она покрывало ему отдает, совет – плот покинуть и плыть.



А он не послушался, страшно ему в пучину бурлящую прыгнуть.

И он двое суток провел на плоту, надеясь пока не погибнуть.



Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.

Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.



Афина решила – не прав Посейдон, вмиг море она успокоит,

Волной Одиссея на дикий утес закинет и духом наполнит.



Но следом другая волна подошла, опять Одиссей в синем море,

Плывет он вдоль берега, смотрит – река, спасение в том, а не горе.



Вдоль речки на берег бредет Одиссей, вдали видит рощу оливы,

Там в листья зарылся, Афина ему дала сон глубокий для силы.

__________




Гермес – в древнегреческой мифологии бог торговли и счастливого случая, хитрости, воровства, юношества и красноречия



***



Песнь 6



Пока Одиссей на чужом берегу в целительный сон погружен,

Афина пошла к Алкиною-царю, правитель феаков здесь он.



Феаки когда-то пришли все сюда, спаслись от разбоя циклопов


,

Построили город вдали от людей и был он высок от потопов.



Имел Алкиной сыновей и дочь по имени Навсикая,

Красавица рослая, также умна, словно богиня какая.



Вот к ней и пришла Афина в покой, стала отчитывать деву:

«Пора тебе замуж, одежду готовь, опрятность угодна небу».



Послушалась дева и дал ей отец повозку, чтоб ехать стирать,

А мать приготовила все для еды – нельзя же весь день голодать.



Стирали на речке, что в море текла, на гальке белье разложили.

Наелись, наплавались, стали играть, пред этим всё маслом покрыли.



Афина придумала новый ход – пусть сон Одиссея нарушат,

Чтоб он попросил Алкиноя дочь доставить к царю по суше.



Закинула мяч далеко в воду их, и громкие крики разд'ались.

Вскочил Одиссей, был он грязен и наг, прислужницы все испугались.



Но он объяснил Навсикае, что плыл до берега двадцать дней

И просит лишь только одежды, еды, да в город забрать вместе с ней.



Отмылся он в речке, набросил хитон


, Афина его ободрила –

Он сделался краше, чем был до того, такого любая б любила.



Ему Навсикая сказала свой план, ума ей не занимать -

Придет он попозже в их славный дом, иначе их будут ругать.



Негоже девице с чужим быть вдвоем, все будут ее осуждать.

В их доме он должен увидеть мать, привыкла она всё решать.



Запрыгнула дева в повозку свою, умело она правит ей.

И в роще остался один Одиссей, хоть хочет к царю поскорей.



Афину герой наш молит помочь, богиня молчит в ответ,

Чтоб Зевесов брат – седой Посейдон опять не принес ему бед.

__________




циклопы – мифические одноглазые великаны




хитон – древнегреческая одежда из прямоугольного куска ткани, скалываемого на плечах



***



Песнь 7



Вернулась домой Навсикая одна, прислуга белье сгрузила.

Чтоб новой беды Одиссей не узнал, Афина мрак рядом сгустила.



Невидим идет Одиссей во дворец, Афина в девы обличье

Укажет дорогу, расскажет, кто царь, и как соблюсти приличье.



«Феаков правитель царь Алкиной – внук грозного Посейдона,

Жена же Арета – братова дочь, и это не против закона.



Чтоб делу помочь, поклонись, Одиссей, сначала жене царя.

Арету царь любит, понравишься ей – труды твои будут не зря».



Дивится на город наш славный герой, сады-огороды увидел,

Там фрукты и овощи спеют весь год – феаков бог не обидел.



Вошел Одиссей во дворец и вздохнул, такого не сыщешь от века -

Богато убранство, сверкает ряд светильников в рост человека.



Пирует царь Алкиной во дворце. Из сумрака вышел герой

У ног лишь Ареты, воскликнули все: «А это еще кто такой?».



«Не бойтесь» – сказал Одиссей – «Я не враг, я просто усталый путник,

Прошу вас о помощи и о еде, прошу мне помочь, царь–заступник».



Старейшина молвил, что надо помочь, когда человек в беде.

Хотя не любили феаки чужих, отказывать грех в еде.



Послал царь всех спать – завтра решим, как можно гостю помочь.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/tatyana-anatolevna-tomina/kratkiy-pereskaz-odissei/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация